Loud, combative voices on social media and the news can make us feel like community and kindness are in short supply. But most hearts just need a little push, a nudge to do good. It’s not always easy, it’s not always convenient. But it’s always right. Even if it might make us late.

That concept is explored for young — and even us older — readers in a beautiful new SEL picture book from South Korea, Late Today. And are you a cat lover? Then this one’s definitely for you.

One rainy morning in Seoul, the Seogang Bridge hums with traffic—and in between the cars is a tiny kitten. People mutter to themselves, but no one wants to stop or slow down. The raindrops pelt the road; the cars screech and honk; the kitten mews. Finally one car pulls over…

“A few years ago, I was passing by the Seogang Bridge when I met a newborn kitten,” said author Jungyoon Huh who hails from Seoul, South Korea.

“I saw the little life struggling to survive between the passing tires. Despite that, I asked myself why I passed by without saving it. I felt sorry for not being able to save the kitten because I thought it was ‘late.’ I wanted to share what we can do for precious lives.”

With atmospheric art by acclaimed illustrator Myungae Lee (a two-time illustrator of the year at the Bologna Children’s Book Fair), Late Today asks readers to choose compassion in the midst of busyness. It’s a stirring story, perfect for cat lovers, city dwellers, and anyone who’s ever lost themselves in the rush of life. It’s also a gentle introduction to conversations about ethical dilemmas and choices.

Late Today is the English-language debut from both Huh and illustrator Myungae Lee. Lee illustrated the book using a mixture of colored pencils and oil pastels. She was inspired by the stray cats she sees every day on her way to her studio.

“When I read the author’s manuscript, I thought of these cats whose names I don’t know. This picture book is dedicated to them,” said Lee.

Korean and English translator Aerin Park translated Late Today. Her other projects include the Korean-to-English translations of Okchundang Candy and The Legend of Tiger and Tail-Flower (both Levine Querido). She has also translated Korean source materials for Paula Yoo’s Rising from the Ashes (Norton).

Late Today author Jungyoon Huh, illustrator Myungae Lee, and translator Aerin Park
Author Jungyoon Huh, illustrator Myungae Lee, and translator Aerin Park (L to R) celebrate the release of Late Today in front of the Seogang Bridge in Seoul, South Korea.

Are you a teacher or librarian? Late Today is ripe with “profound” (Kirkus Reviews) social emotional learning themes, yet it’s “straightforward” (Kirkus Reviews) and relatable. So, it’s an ideal read aloud and circle time pick. We created a discussion guide for you to use with your little ones as well as a downloadable poster to further the message of “kindness.”

Late Today is on sale today!